domingo, 6 de julio de 2008

Adverbios como falsos nombres

Y sigo a vueltas lingüísticas con la televisión, escuela del idioma en otro tiempo. Ayer en Antena 3, cuando el presentador del Telediario comentaba el rescate de Ingrid Betancour y daba entrada a la corresponsal en Francia para que relatara la llegada de la política colombiana a París donde la esperaba con todos los honores el Presidente de la República, la atractiva periodista soltó una de esas expresiones a las que, desgraciadamente, se están acostumbrando nuestros pacientes (en todos los sentidos de la palabra)oídos: "Aquí, detrás mío, se halla..." Detrás mío. Esta expresión y otras parecidas como "encima mío", "detrás tuyo", "delante nuestro", etcétera (traducción literal de las catalanas)en castellano son incorrectas. En su lugar debe decirse, respectivamente, "detrás de mí", "encima de mí", "detrás de ti", "delante de nosotros"...

No hay comentarios:

Publicar un comentario