jueves, 10 de octubre de 2013

PATADAS AL DICCIONARIO

Laísmo y concordancia fallida

Esta mañana, escuchando una emisora de radio, he asistido en menos de cinco minutos a dos patadas al diccionario. La primera, mientras el locutor comentaba la noticia de la búsqueda infructuosa de los restos de Marta del Castillo, nos regaló a los oyentes esta lindeza lingüística:
"La madre de la chica asesinada está deseando que LA den de una vez el cuerpo de su hija."
Ejemplo de LAÍSMO (empleo del pronombre personal de tercera persona LA, cuya función es la de Complemento Directo, en lugar del pronombre LE, Complemento Indirecto), tan extendido por la zona centro, que conviene erradicar tanto del lenguaje escrito como del hablado que usamos a diario para comunicarnos.
El periodista debió decir:
"La madre de la chica asesinada está deseando que LE den de una vez el cuerpo de su hija."
 
 
 


La segunda patada al diccionario que en menos de cinco minutos los sufridos oyentes escuchamos salió de labios del periodista que, al hablar del hombre que tras matar a su hermana se refugió en casa de su madre hasta que la policía lo convenció para que se entregara, soltó esta guinda:
"Ahora sólo hace falta encontrar el arma con El que el asesino causó la muerte de su familiar".
El periodista se olvidó de que arma es un sustantivo femenino, por lo que en la proposición adjetiva debió decir LA QUE:
"Ahora sólo hace falta encontrar el arma (aquí el artículo el es correcto porque precede a un sustantivo femenino que empieza por a tónica (casos de arca, águila, aula, área... y el de arma, por supuesto) con LA QUE el asesino causó la muerte de su familiar."

No hay comentarios:

Publicar un comentario